Learn to read and speak the Aklanon language, Aklanon is the language of Aklan, spoken by over half a million residents of Panay, an island in the Visayas group of islands in the central Philippines
Both the words diaper and lampin are used by Aklanon people
Mitten
Mittens are used to protect the baby's face from scratching
Gwantes
Ro mga gwantes hay ginagamit para protektahan ro uyahon it unga it hika-eot
Ginagamit - Used
Para - To, For
Protektahan - Protect
Uyahon - Face
Unga - Child, Baby
Hika-eot - Scratching
Booties
The baby is wearing yellow booties matching her dress
Medyas
Ro eapsag hay nagasuksok it du-eaw nga medyas terno sa anang eambong
Eapsag - Baby
Nagasuksok - Wearing
Du-eaw - Yellow
Terno - Matching
Anang (ana nga) - Her, His
Eambong - Dress, Clothing, Clothes
Feeding bottle
Make sure to sterilise the feeding bottle of the baby
Dede
Siguraduha nga pabuka-ean ro dede it eapsag
Siguraduha - Make sure, Ensure
Pabuka-ean - Sterilise
Eapsag - Baby
Crib
The baby is sleeping in the crib while his mother is cooking
Kuna
Ro eapsag hay nagakatu-eog sa kuna samtang anang nanay hay naga-eaha
Eapsag - Baby
Nagakatu-eog - Sleeping
Samtang - While
Anang (ana nga) - His, Her
Nanay - Mother
Naga-eaha - Cooking
Stroller
The father put his baby in the stroller and they went to the park
Andador
Ginbutan it tatay ro anang eapsag sa andador ag nagpanaw sanda sa parke
Ginbutan - Put
Tatay - Father
Anang - His, Her
Eapsag - Baby
Ag - And
Nagpanaw - Went
Sanda - They
Parke - Park
Cradle
The baby is having a nice sleep in the cradle
Duyan
Do eapsag hay manami anang tu-eog sa duyan
Do - The
Eapsag - Baby
Manami - Nice, Beautiful, Delicious
Anang - His, Her (redundant in this phrase though implied)
Tu-eog - Sleep
Lit: The baby's sleep is nice in the cradle
Binder
Use the binder to cover the baby's belly button
Bigkis
Gamita do bigkis para tabunan do pusod it eapsag
Gamita - Use
Do - The
Para - To, For
Tabunan - Cover
Pusod - Belly button
Eapsag - Baby
Teat
The mother changed the teat of her baby's feeding bottle
Tsupon
Do nanay hay ginbayluhan nana do tsupon it dede it anang eapsag
Do - The
Nanay - Mother
Ginbayluhan - Changed
Nana - She, He
Dede - Feeding bottle
Anang - Her, His
Eapsag - Baby
Baby Powder
The baby powder protects the baby's skin from rashes, leaving it smooth and fresh feeling
Pulbos
Ro pulbos hay nagaprotekta sa panit it eapsag sa ea-ea ag naga-aywanan it mapino ag presko nga pamatyag
Ro - The
Nagaprotekta - Protects
Sa - The
Panit - Skin
Eapsag - Baby
Sa - From, To
Ea-ea - Rashes
Ag - And
Naga-aywanan - Leaves
Mapino - Smooth
Presko - Fresh
Pamatyag - Feeling
Breastfeeding
Breastfeeding is good for the baby
Pagpadede
Do pagpadede hay manami para sa eapsag
Manami - Good, Delicious, Beautiful
Para - For
Eapsag - Baby
Midwifery
Midwifery is not an easy task
Pagpa-unga
Do pagpa-unga hay bukon it madali nga u-eobrahon
Bukon - Not
Madali - Easy, Easily
U-eobrahon - Tasks, Activities, Things to do, Chores
Swelling fluid
Her feet began to have swelling fluid
Manas
Anang siki hay nagumpisa eon nga mag-manas
Anang (ana nga) - Her, His
Siki - Leg, Foot, Legs, Feet
Nagumpisa - Began
Craving
Mostly, pregnant women are craving sour food
Lihi
Ka-eabanan sa mga nabdos hay galihi sa maaslom nga pagkaon
Ka-eabanan - Most, Mostly, Some
Nabdos - Pregnant (woman is assumed)
Mga Nabdos - Pregnant (women is assumed)
Maaslom - Sour
Pagkaon - Food
Morning sickness
One of the symptoms of pregnancy is morning sickness
Suka-suka
Sanbilog sa mga sintomas it pagnabdos hay pagsuka-suka
Sanbilog - One
Sintomas - Symptom
Mga sintomas - Symptoms
Pagnabdos - Pregnancy
Bonnet
The newborn baby needs to wear a bonnet at night
Kaeo
Do bag-ong tawo nga eapsag hay dapat mag suksok it kaeo kung gabi-e
Do - The
Bag-ong (bag-o nga) - New
Tawo - Human, Person
Eapsag - Baby
Dapat - Needs
Suksok - Wear
Kung - At, If
Gabi-e - Night
Burp
The baby needed to burp after drinking the milk
Talig-ab
Do eapsag hay kinahangean nga magtalig-ab pagkatapos mag-inom it gatas
Do - The
Eapsag - Baby
Kinahangean - Need, Needed
Pagkatapos - After
Inom - Drink
Mag-inom - Drinking
Gatas - Milk
Umbilical cord
The doctor cut the baby's umbilical cord
Pusod
Gin-utod it doktor do pusod it eapsag
Gin-utod - Cut
Doktor - Doctor
Pusod - Umbilical cord, Belly button
Eapsag - Baby
Teething
The baby is teething from six to seven months
Gapatubo it ngipon
Ro eapsag hay gapatubo it ngipon halin an-om hasta pitong bu-ean
Ro - The
Eapsag - Baby
Halin - From
An-om - Six
Hasta - To, Until
Pitong - Seven
Bu-ean - Month (plural is assumed in this context)
Labour
She experienced too much pain during her labour
Nasaeapuan
Imaw hay nakaeksperyensya it grabi nga kasakit kat imaw hay ginsaeapuan
Imaw - She, He
Eksperyensya - Experience
Nakaeksperyensya - Experienced
Grabe - Too much
Kasakit - Pain
Kat - ? expression
Imaw - She, He
Ginsaeapuan - lit. "During Labour [1]"
[1] Labor vs. labour
There is no difference in meaning between labor and labour. Labor is the preferred spelling in American English, and labour is preferred throughout the rest of the English-speaking world. http://grammarist.com/spelling/labor-labour/