Learn to read and speak the Aklanon language, Aklanon is the language of Aklan, spoken by over half a million residents of Panay, an island in the Visayas group of islands in the central Philippines
Your father in law called me last night to tell me about the car you are selling
Panugangan nga eaki
Imong panugangan nga eaki hay nagtawag kakon kabie para hambaeon kakon ro nahanungod sa saeakyan nga imong nabaligya
Imong - Your
Nagtawag - Called
Kakon - Me
Kabie - Last night
Para - To, For
Hambaeon - Tell
Kakon - Me
Nahanungod - About
Saeakyan - Car
Imong - You are, You're, Your
Nabaligya - Selling
Mother
She is his real mother
Nanay
Imaw ro anang minatuod nga nanay
Imaw - She, He
Anang - His, Her
Minatuod - Real
Mother in law
Her mother in law still cooks for them and serves as a babysitter
Panugangan nga bayi
Anang panugangan nga bayi gihapon ro ga-eaha para kanda ag nagaserbi nga manugbantay it unga
Anang - Her, His
Gihapon - Still
Ga-eaha - Cooks
Para - For
Kanda - Them
Ag - And
Nagaserbi - Serves
Manugbantay it unga - Babysitter
Younger sister
Why did you let your younger sister fall from the tree earlier this morning
Manghod nga bayi
Ham-an ginpabay-an mo imong manghod nga bayi nga mahu-eog sa kahoy kainang agahon
Ham-an - Why
Ginpabay-an - Let
Mo - You
Imong (imo nga) - Your
Mahu-eog - Fall
Kahoy - Tree
Kainang (kaina nga) - Earlier
Agahon - Morning
Older sister
My older sister is coming to stay with us this weekend
Magueang nga bayi
Ro akong magueang nga bayi hay maabot para magtinir kamon makarong kataposan it dinominggo
Akong (ako nga) - My, Mine
Maabot - Coming
Para - To, For
Magtinir - Stay
Kamon - Us
Makarong (makaron nga) - Now, This
Kataposan it dinominggo - Weekend
Sister
Mother always had a good relationship with her sisters
Igmanghod nga bayi
Si nanay hay pirming may manaming relasyon sa anang mga igmanghod nga bayi
Nanay - Mother, Mom, Mum
Pirming (pirmi nga) - Always
Manaming (manami nga) - Good
Relasyon - Relation, Relationship
Anang - Her, His
Sister in law
My sister in law bought a cake for her neice
Hipag
Ro akong hipag hay nagbakae it keyk para sa anang gumankon nga bayi
Akong (ako nga) - My, Mine
Nagbakae - Bought
Keyk - Cake
Para - For, To, As
Anang (ana nga) - Her, His
Gumankon nga bayi - Neice
Half-sister
I discovered that my best friend is my half-sister
Igmanghod nga bayi sa tatay o nanay
Nadiskubre nakon nga akong suod nga amiga hay akong igmanghod nga bayi sa tatay o nanay
Nadiskubre - Discovered
Nakon - I
Akong - My, Mine
Suod - Best
Amiga - Friend (female - gender specific)
Akong (ako nga) - My, Mine
Half-sister : a sister with the same father but a different mother or the same mother but a different father
Half-sister : a sister related through one parent only
Originally published here as Stepsister as opposed to Half-sister, but updated because one would be less likely to "discover" the existence of a stepsister than one would a half-sister. aw 20150924
Younger brother
He made his younger brother cry
Manghod nga eaki
Ginpatangis nana anang manghod nga eaki
Ginpatangis - Made cry
Nana - He, She
Anang - His, Her
Older brother
His older brother is two years older than I
Magueang nga eaki
Anang magueang nga eaki hay magu-eang it daywang dag-on kaysa kakon
Anang - His, Her
Magu-eang - Older
Daywang (Daywa Nga) - Two
Dag-on - Year
Kaysa - Than
Kakon - I, Me
Brother
She introduced me to her brother
Igmanghod nga eaki
Ginpakila-ea nana ako sa anang igmanghod nga eaki
Ginpakila-ea - Introduced
Nana - She, He, Her, His
Ako - Me, I
Anang - Her, His
Brother in law
I quarreled with my brother in law yesterday
Bayaw
Ako hay nakipag-away sa akong bayaw kahapon
Ako - I, Me
Nakipag-away - Quarreled
Akong - My, Mine
Kahapon - Yesterday
Half brother
My half brother works in the bank
Igmanghod nga eaki sa tatay o nanay
Ro akong igmanghod nga eaki sa tatay o nanay hay nagatrabaho sa bangko
Akong (Ako Nga) - My, Mine
Nagatrabaho - Works
Bangko - Bank
Grandfather
He reminds me of my grandfather
Lolo
Imaw hay nagapadumdum kakon sa akong nga lolo
Imaw - He, She
Nagapadumdum - Reminds
Kakon - Me, My
Akong (Ako Nga) - Me, Mine
Grandmother
Grandmother always said it was a sin to waste food
Lola
Si lola hay pirmi nga nagahambae nga saea ro mag-amulit it pagkaon
Pirmi - Always
Nagahambae - Said
Saea - Sin, Wrong
Mag-amulit - Waste
Pagkaon - Food
Niece
These three pretty girls are my nieces
Gumankon nga bayi
Dayang tatlong gwapang mga bayi hay akong gumankon nga bayi
Dayang (daya nga) - These
-- Root: Daya - This
Tatlong (tatlo nga) - Three
Gwapang (gwapa nga) - Pretty
Bayi - Girl, Woman, Lady
Mga bayi - Girls, Women, Ladies
Akong - My, Mine
Nephew
He is not my son, but my nephew
Gumankon nga eaki
Imaw hay bukon it akong unga, kundi akong gumankon nga eaki
Imaw - He, Her, Him, She
Bukon - Not
Akong - My, Mine
Unga - Child, Son, Daughter
Kundi - But
Cousin
My cousins live near the beach
Ingkampod
Ro akong nga mga ingkampod hay naga-istar maeapit sa baybay
Akong - My, Mine
Naga-istar - Live
-- Literally: currently live
-- Root: Istar - Live
Maeapit - Near
Baybay - Beach
Uncle
My uncle gave me a lot of advice when I was trying to decide what to do after college
Angkol
Ro akong angkol hay gintaw-an ako it abo nga laygay tag ginasamitan ko nga magdesisyon kung ano akong ubrahon pagkatapos it kolehiyo
Akong - My, Mine
Gintaw-an - Gave
Ako - Me, I
Abo - Lots, Many, Much
Laygay - Advice
Tag - When
Ginasamitan - Trying
Magdesisyon - Decide
Kung ano - What
-- Literally: (if what)
Akong - My, Mine
Ubrahon - To do, Activities
Pagkatapos - After
Kolehiyo - College
Aunt
My aunt is much older than my mother
Anti
Ro akong anti hay mas magu-eang kaysa sa akong nanay
Akong - My, Mine
Mas - More, Much
Magu-eang - Old, Older
Kaysa - Than
Akong - My, Mine
Nanay - Mother
Stepchild
He introduced his stepchild to his mother
Manak
Ginpakila-ea nana anang manak sa anang nanay
Ginpakila-ea - Introduced
Nana - He, She
Anang - His, Her
Nanay - Mother
Grandchild
She cooked a special dinner because her favourite grandchild was coming
Apo
Imaw hay nag-eaha it espesyal nga ihapon bangud anang paboritong apo hay maabot